-
這個(gè)RIA難住了大家,俺也不懂。發(fā)揮下想象力,該不會(huì)是專(zhuān)門(mén)接收 Rich International Applicants 的某類(lèi)Boarding School吧。
-
RIA應(yīng)該是指羅德島的一個(gè)高中聯(lián)盟,好像是走讀的學(xué)校然后共用一個(gè)學(xué)生公寓,統(tǒng)一管理的模式。公寓都是國(guó)際學(xué)生住宿!
-
如果不是學(xué)校的名字、而是一類(lèi)寄宿學(xué)校的話(huà),我還真不知道是指什么
-
聽(tīng)說(shuō)過(guò)pia, 沒(méi)聽(tīng)過(guò)ria.
-
There is no such thing in the US that is RIA boarding schools. However, if you are talking about schools on the native indian reservations, then it could mean Reservations Indian Affairs Boarding schools.
If it is a misspeling, then it might mean BIA = Bureau of Indian Affairs -
不知道是不是這個(gè):
RIA好像是羅德島上的一家中介,弄了點(diǎn)房子當(dāng)宿舍,安排附近走讀學(xué)校的中國(guó)學(xué)生集中住宿,冒充寄宿學(xué)校。
熱門(mén)相關(guān)問(wèn)題
感謝榜